― Не сомневаюсь, ― ответил Клэй.
Когда Брейди вошел в палату, Андреа выпрямилась. Не было ни капли уязвимости, которую она показала Клэйю, когда она обратилась к его брату:
― Пойду, взгляну как ваша мать. Рада была тебя видеть, Брейди.
Он кивнул ей, когда она прошла мимо него к выходу из палаты. Клэй терпеть не мог то, что она ушла, но он ценил то, что она понимала, что ему нужно было самостоятельно лицом к лицу пообщаться с Брейди.
― Ты попал в весьма затруднительное положение, ― произнес Брейди.
Он прошел к краю кровати и побарабанил пальцами по пластиковому изножью.
― Как ты себя чувствуешь?
― Так, что мне нужно еще одна доза морфина.
― Мама с этим разбирается, ― отмахнулся он. ― Хочешь рассказать, как ты оказался в том переулке?
― А ты кто такой? Чертов следователь?
― Мне просто интересно, что произошло, Клэй. Доктор сказал, что уровень алкоголя в твоей крови был выше некуда. Должно быть, именно поэтому ты шатался по улицам, недалеко от бара, в котором, по словам Андреа, ты был.
― Да пошел ты, ― прорычал Клэй.
Брейди нахмурился.
― Я тебя не допрашиваю. После с тобой хочет поговорить полиция. Не сомневаюсь, они устроят допрос. Я просто пытаюсь понять. Почему ты просто не вызвал такси?
― Почему бы тебе просто не пойти к черту?
С Брейди спала маска политика, и на долю секунды, Клэй увидел, как на самом деле Брейди трясло. Он снова выглядел просто как его старший брат. Клэй вздохнул, и с легкостью, отпустил свой собственный гнев.
― Я просто рад, что все обошлось, ― произнес Брейди.
― Я тоже, ― ответил Клэй.
― Серьезно, если ты захочешь со мной поговорить об этом, я здесь. Знаю, у нас есть многолетние разногласия, но для тебя я всегда здесь.
Клэй сжал руки в кулак, зажимая одеяло, не встречаясь взглядом с братом.
― Они говорили, что я ничтожество, и кусок дерьма. Сказали, что я заслуживаю смерти. Они прокричали это мне в лицо, пока один из них держал у моего виска пушку.
― Черт, ― ворчливо произнес Брейди.
― Не могу описать, что я тогда чувствовал.
― Думаешь, это было спланировано? Они преследовали тебя?
Клэй скривился.
― Нет. Думаешь было бы лучше, если это так?
Брейди прошелся взглядом по синякам Клэйя, забинтованным ребрам, разбитым костяшкам и покачал головой.
― Нет.
― Я тоже.
― Мы их найдем, Клэй. Мы добьемся правосудия.
Клэй кивнул и пожалел, что у него нет столько веры в правовую систему, как у Брейди. Он слишком много знал, и бывало, что плохие парни просто скрывались. А иногда, плохие парни побеждали.
Глава 5
Некудышний Костюмчик
Клэй потер лицо руками и попытался стереть разочарование от того, что его проклятые ребра сломаны. Прошло почти две недели, а они по-прежнему ужасно болели. Он принял две таблетки обезболивающего, запив глотком виски. Это должно заглушить боль на ближайшие два часа, пока он разберется с этой чертовой Новогодней вечеринкой.
― Мда, не сомневаюсь, это хорошо сочетается, ― Андреа медленно растягивает слова, спускаясь вниз по лестнице своего дома в пригороде северной Вирджинии, недалеко от Вашингтона.
У каждого из них были собственные квартиры в городе, но когда им хотелось от всего убежать, они приезжали сюда, в их местечко.
Клэй допил виски и поставил бокал обратно на стойку.
― Да.
― Ты уже пьяный?
― Конечно, нет. Знаешь, сколько для этого понадобится спиртного?
― Да.
Взгляд Клэйя прошелся вдоль ее блестящего платья в пол, цвета шампанского, которое облегало каждый крошечный изгиб на ее теле. Он бы хотел, чтобы таблетки уже подействовали, чтобы он смог разорвать это платье без боли от движений.
― Сегодня много не пей, ― сказала ему Андреа.
Она прошла вперед и провела пальцами по его галстуку-бабочке, подобранному к смокингу от Армани.
― Вот так. Прекрасно.
― Спасибо, малышка, ― усмехнулся он.
Было приятно снова видеть Андреа при полном параде. Даже если то, что она провела последние несколько часов наверху с личным стилистом, который делал ей прическу и макияж, раздражало, но он не мог поспорить с тем, что оно того стоило. Это как небо и земля по сравнению с тем, когда она была в одежде для йоги и «найках», в которых она ходила по дому, когда настояла на том, чтобы за ним ухаживать.
Это больше походило на заточение. Конечно, его избили и у него несколько сломанных ребер, но он по-прежнему мог сам о себе позаботиться. Откровенно говоря, он был рад выбраться из дома, даже на эту дурацкую вечеринку.
По крайней мере, самые ужасные отеки сошли, и ему было приятно снова стоять на ногах. Доктор сказал, чтобы восстановиться, ему понадобится еще один месяц, прежде чем он должен будет приступить к физической активности, но он изнывал от скуки, чтобы послушаться.
Потому как нахмурилась Андреа, она, наверное, заметила, как изменилось его выражения лица.
― Ты хорошо себя чувствуешь? Мы не обязаны идти.
― Учитывая то, как ты выглядишь, наверное, ты права.
Казалось, она хотела поспорить с ним, но вместо этого, она просто провела рукой по его волосам.
― Ты думаешь о том, чтобы трахнуть меня, да?
― Прошло две недели, ― прорычал он.
Он прижал ее тело к себе и старался не шевелиться.
Андреа нарочито ухмыльнулась.
― И ты по мне соскучился?
― Продолжай на меня так смотреть, и я покажу тебе насколько.
― В другой раз, любовничек. Нужно убедиться, что ты…готов.
Она подняла брови.
― Уверен, ты об этом позаботишься.
― Я тоже.
Клэй наклонился и поцеловал ее в губы. Это ощущалось приятно и правильно. Андреа не была кокетливой с той ночи, когда ушла без него, решив, вернуться домой с Некудышним Костюмчиком. Он до сих пор понятия не имел, что случилось с тем болваном, но он знал, что лучше поднять эту тему, когда она наконец-то будет в более подходящем настроении.